BUSCAR en este Blog

jueves, 27 de enero de 2011

Presidente Ahmadineyad en la ONU Sept. 2010


     El pasado Septiembre se llevó a cabo una nueva Asamblea General de la O.N.U. en la que intervino el Presidente de Irán. Nuevamente frente a su presencia varias delegaciones hicieron abandono de la sala (los yanquis, los de la comunidad europea occidental, y otros funcionarios serviles como los de Argentina). Las palabras del Dr. Ahmadineyad posteriormente causaron malestar en el hipócrita gobierno estadounidense cuyo presidente sostuvo que por respeto a las víctimas del 11 de Septiembre yanqui no debían decirse cosas como las que dijo Ahmadineyad, o sea, el mismo argumento que usan los sionistas para que nadie investigue la veracidad de lo que se conoce como La Mentira de Auschwitz. El presidente iraní fue a decirle a los estadounidenses en su propia casa que él, como muchos, alberga serias dudas de la versión oficial del caso. Y los ordinarios de siempre, los funcionarios paniaguados y lacayos de los sionistas, mientras hablaba el presidente Ahmadineyad le cortaron la traducción simultánea.
     Editorial Streicher publica ahora una traducción al castellano del texto completo del discurso de este último el 21 de Septiembre de 2010 en la 65a reunión anual de la Asamblea General de la O.N.U. en Nueva York, corregida la versión que ha publicado tercercamino.com y teniendo además a la vista la versión en inglés. Creemos que el texto es portador de un tono más elevado que el de los políticos corrientes y aún usa una retórica que linda en lo casi poético.




     En el Nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
     "Toda alabanza sea para Alá, el Señor del Universo, y que la paz y la bendición sean sobre nuestro Maestro y Profeta, Mahoma, y su familia pura, y sus nobles Compañeros, y sobre todos los mensajeros divinos”.
     "Oh, Dios, acelera la llegada del imán Al- Mahdi y concédele buena salud y victoria, y haznos sus seguidores y testificadores de su justicia"

Sr. Presidente, Excelencias, Señoras y Señores:

     Permítanme agradecer a S.E. el Sr. Ali Abdussalam Treki, presidente de la sexagésima cuarta sesión de la Asamblea General de Naciones Unidas, por todos sus esfuerzos También me gustaría felicitar a S.E. el Sr. Joseph Deiss, presidente de la sexagésima quinta sesión de la Asamblea General de las Naciones Unidas Asamblea y desearle todo el éxito. En los últimos años, he hablado con usted acerca de algunas de las esperanzas y preocupaciones, incluyendo las crisis familiares, la seguridad, la dignidad humana, la economía mundial, el cambio climático, así como la aspiración a la justicia y la paz duradera.

     Después de cerca de cien años de dominación, el sistema del capitalismo y el orden mundial existente ha demostrado ser incapaz de proporcionar una solución apropiada a los problemas de las sociedades, por lo que está llegando a su fin. Voy a tratar de examinar las dos principales causas de este fracaso e ilustrar algunas de las características del orden futuro ideal.

A) Las actitudes y creencias

     Como usted bien sabe, los profetas divinos tenían la misión de llamar a todos al monoteísmo, el amor y la justicia y mostrar a la humanidad el camino hacia la prosperidad. Invitan a los hombres a la contemplación y el conocimiento con el fin de apreciar mejor la verdad y evitar el ateísmo y el egoísmo. La naturaleza misma del mensaje de todos los profetas es el mismo. Cada mensajero aprobó al mensajero anterior a él y le dio buenas nuevas sobre el profeta por venir, y presentó una versión más completa de la religión de acuerdo con la capacidad del hombre en el momento.
     Esto continuó hasta el último mensajero de Dios, que mostró la religión perfecta que incluía a todas las demás.
     En oposición a esto, el egoísta y el codicioso se pusieron de pie en contra de este claro llamado, rebelándose contra el mensaje.

     Nimrod respondió Hazrat Abraham, el Faraón respondió Moisés Hazrat y el codiciosos respondió Hazrat Jesucristo y Mahoma Hazrat (la paz sea con ellos todos). En los últimos siglos, la ética humana y los valores humanos han sido rechazados como una causa del atraso. Ellos fueron retratados incluso como opuestos a la sabiduría y la ciencia, a causa del antiguo daño hecho en los hombres occidentales por los anunciadores de la religión durante la Edad Oscura.

     La desconexión del hombre con el cielo le ha separado de su verdadero yo.

     El hombre con su potencial para comprender los secretos del universo, su instinto de búsqueda de la verdad, sus aspiraciones por la justicia y la perfección, su búsqueda de la belleza y pureza, y su capacidad para representar a Dios en la tierra, fue reducido a una criatura limitada sólo al mundo materialista, con la misión de maximizar los placeres individualistas. El instinto humano, entonces, está sustituyendo a la verdadera naturaleza humana.

     Los seres humanos y las naciones estaban considerados rivales, y la felicidad de un individuo o una nación se define en colisión con la eliminación o la supresión de los demás. La cooperación constructiva evolucionaria fue reemplazada con una destructiva lucha por la supervivencia.
     El deseo inmoderado del capital y la dominación sustituyeron al monoteísmo, que es la puerta para el amor y la unidad.

     Este choque generalizado del egoísmo con los valores divinos dio paso a la esclavitud y el colonialismo.
     Una gran parte del mundo cayó bajo la dominación de unos pocos Estados occidentales. Decenas de millones de personas fueron llevadas a la esclavitud y decenas de millones de familias quedaron destrozadas como consecuencia de ello. Todos los recursos, los derechos y las culturas de las naciones colonizadas fueron saqueados. Las tierras fueron ocupadas y los pueblos indígenas fueron humillados y asesinados en masa.

     Sin embargo, las naciones se levantaron, el colonialismo fue dejado de lado y la independencia de las naciones ha sido reconocida. Por lo tanto, la esperanza por el respeto, la prosperidad y la seguridad fue revivida entre las naciones. En el principio del pasado siglo se habla auspiciosamente acerca de que la libertad, los derechos humanos y la democracia crearon esperanzas para la curación de los profundos daños del pasado.
     Hoy, sin embargo, aquellos sueños no sólo no se han realizado, sino que se han registrado incluso hechos peores que en los tiempos previos.

     Como resultado de las dos guerras mundiales, la ocupación de Palestina, el conflicto coreano y la guerra de Vietnam, la guerra de Iraq contra Irán, la ocupación de Afganistán e Iraq, así como muchas guerras en África, cientos de millones de personas fueron asesinadas, heridas o desplazadas.
     El terrorismo, las drogas ilícitas, la pobreza y las brechas sociales aumentaron. Los gobiernos dictatoriales y los golpes de Estado en América Latina cometieron crímenes sin precedentes, con el apoyo de Occidente.

     En lugar del desarme, la proliferación y el almacenamiento de armas nucleares, biológicas y químicas se ampliaron, poniendo al mundo bajo una amenaza más grande. Como resultado, los mismos antiguos objetivos de los colonialistas y de los esclavistas fueron, en esta ocasión, perseguidos detrás de una nueva máscara.

B) La gestión global y estructuras del gobierno

     La Liga de las Naciones y, a continuación, las Naciones Unidas se establecieron con la promesa de lograr la paz, la seguridad y la realización de los derechos humanos, los que en efecto significaban una gestión global.

     Se puede analizar la gestión actual del mundo mediante el examen de tres eventos:

UNO)     En primer lugar, el evento del 11 de Septiembre de 2001, que ha afectado a todo el mundo durante casi una década.
     De repente, la noticia del ataque a las torres gemelas fue transmitido usando numerosos trozos de filmaciones de los hechos.
     Casi todos los gobiernos y figuras conocidas condenaron enérgicamente este incidente.
     Pero a continuación, una máquina de propaganda entró en plena vigencia, y estaba implícito que el mundo entero estaba expuesto a un gran peligro, a saber, el terrorismo, y que la única forma de salvar el mundo sería la de desplegar fuerzas en Afganistán.
     Finalmente Afganistán, y poco después Iraq, fueron ocupados.

     Por favor, tenga esto en cuenta: Se dijo que unas tres mil personas murieron en aquel 11 de Septiembre, por lo que estamos todos muy tristes. Sin embargo, hasta ahora, en Afganistán e Iraq cientos de miles de personas han sido asesinadas, millones han sido heridas y desplazadas y el conflicto sigue aún en marcha y en expansión.

     En la identificación de los responsables del ataque, había tres puntos de vista.

1 - Que un grupo terrorista muy poderoso y complejo, capaz de infiltrarse entre todas las capas de la Inteligencia y de la Seguridad estadounidense, llevó a cabo el ataque. Éste es el principal punto de vista defendido por los hombres de Estado de Norteamérica.

2 - Que los segmentos de algunos miembros del gobierno de los EE.UU. orquestaron el ataque para revertir la declinación de la economía estadounidense y su influencia sobre el Oriente Medio para así poder salvar también al régimen sionista.
La mayoría del pueblo estadounidense, así como otras naciones y los políticos estuvieron de acuerdo con este punto de vista.

3 – Ese ataque fue llevado a cabo por un grupo terrorista, pero el Gobierno estadounidense lo apoyó y sacó provecho de la situación. Al parecer, este punto de vista tiene menos partidarios.

     La principal evidencia que une el incidente fue un pasaporte encontrado en el gran volumen de escombros y un video de un individuo cuyo lugar de residencia se desconoce, pero que fue anunciado que había participado en acuerdos petroleros con algunos funcionarios estadounidenses. Eso también fue ocultado y se dijo que debido a la explosión y el fuego no fue encontrado ningún rastro de los atacantes suicidas.

     Quedan, sin embargo, algunas preguntas para ser contestadas:

1 - ¿No hubiera sido prudente que primero una investigación exhaustiva debería haber sido llevada a cabo por grupos independientes para identificar de manera concluyente los elementos involucrados en el ataque y luego trazar un plan racional para tomar medidas contra ellos?

2 - Asumiendo el punto de vista del Gobierno estadounidense, ¿es racional lanzar una guerra clásica a través de un amplio despliegue de tropas que llevaron a la la muerte a cientos de miles de personas para hacer frente a un grupo terrorista?

3 - ¿No era posible actuar de la manera en que Irán se opuso al grupo terrorista Riggi que mató e hirió a 400 personas inocentes en Irán?. En este operativo iraní ninguna persona inocente resultó herida.

     Se ha propuesto que las Naciones Unidas establezcan un grupo independiente de investigación para el caso del 11 de Septiembre, para que en el futuro no esté prohibido expresar estos puntos de vista al respecto.

     Quiero anunciar aquí que el próximo año [2011] la República Islámica del Irán será anfitriona de una conferencia para estudiar el terrorismo y los medios para hacerle frente. Invito a funcionarios, académicos, pensadores, investigadores e institutos de investigación de todos los países a asistir a esta conferencia.

DOS)  En segundo lugar, hay que examinar la ocupación de los territorios palestinos

     El oprimido pueblo de Palestina ha vivido bajo el dominio de un régimen de ocupación por más de 60 años, ha sido privado de la libertad, la seguridad y el derecho a la auto-determinación, mientras que a los ocupantes se les da reconocimiento. En el día a día real, las casas están siendo destruídas sobre las cabezas de mujeres inocentes y de niños. Las personas están privadas de agua, alimentos y medicinas en su propia tierra. Los sionistas han impuesto cinco guerras sin cuartel en los países vecinos y contra el pueblo palestino.

     Los sionistas cometieron los crímenes más horribles contra personas indefensas en las guerras contra el Líbano y Gaza.

     El régimen sionista atacó una flotilla humanitaria en un claro desafío de todas las normas internacionales y asesina a los civiles.
     Este régimen, que cuenta con el apoyo absoluto de algunos países occidentales, amenaza regularmente a los países de la región y continúa públicamente anunciando asesinatos de personalidades palestinas y otros, mientras que los defensores de Palestina y los que se oponen a este régimen son presionados, etiquetados como terroristas y antisemitas. Todos los valores, incluso la libertad de expresión, en Europa y en Estados Unidos están siendo sacrificados en el altar del sionismo.

     Las soluciones están condenadas al fracaso porque el derecho del pueblo palestino no está siendo tomado en cuenta.
     ¿Habríamos sido testigos de tan horrendos crímenes si en lugar de reconocer la ocupación se hubiera reconocido el derecho soberano del pueblo palestino?

     Nuestra propuesta clarísima es el regreso de los refugiados palestinos a su tierra hogareña y la consulta a la votación del pueblo de Palestina, para que ejercite su soberanía y decida sobre el tipo de gobierno [que desea].

TRES)   En tercer lugar, examinar el asunto de la energía nuclear.

     La energía nuclear es limpia y barata y es un regalo celestial, y es una de las alternativas más adecuadas para reducir las contaminaciones procedentes de combustibles fósiles.
     El Tratado de No Proliferación (TNP) permite a todos los Estados miembros el uso de la energía nuclear sin límites y la Agencia Internacional de Energía Atómica (AIEA) tiene el mandato de proporcionar a los Estados miembros el apoyo técnico y jurídico.

     La bomba nuclear es la peor arma inhumana y debe ser totalmente eliminada. El TNP prohíbe su desarrollo y el almacenamiento y pide el desarme nuclear.

     Sin embargo, tenga en cuenta lo que han hecho algunos de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, poseedores de bombas nucleares: Han equiparado la energía nuclear con la bomba nuclear, y han distanciado esta energía del alcance de la mayoría de las naciones mediante la creación de monopolios y presionando a la AIEA. Mientras que al mismo tiempo han continuado manteniendo, ampliando y mejorando sus propios arsenales nucleares.

     Esto ha dado lugar a lo siguiente: No sólo el desarme nuclear no se ha realizado, sino que además han proliferado bombas nucleares en algunas regiones, incluída la región ocupada por el intimidatorio régimen sionista.

     Me gustaría aquí proponer que el año 2011 sea proclamado el año del desarme nuclear y juntamente proclamar «La energía nuclear para todos, las armas nucleares para ninguno».

     En todos estos casos Naciones Unidas ha sido incapaz de tomar algún efectivo curso de acción. Por desgracia, en la década proclamada como el "Decenio Internacional de la Cultura de Paz" cientos de miles de personas han sido muertas y heridas como consecuencia de la guerra, la agresión y la ocupación, y las hostilidades y el antagonismo creciente.

     Señoras y señores:
     Muy recientemente, el mundo fue testigo del acto horrible e inhumano de la quema del Sagrado Corán.
     El Sagrado Corán es el Libro Divino y el milagro eterno del Profeta del lslam. Hace un llamamiento para adorar al único Dios, la justicia, la compasión hacia las personas, el desarrollo y el progreso, la reflexión y el pensamiento, defendiendo a los oprimidos y resistiendo a los opresores, y menciona con respeto los Mensajeros anteriores de Dios, como Noé, Abraham, Isaaq, José, Moisés y Jesús Cristo (la paz sea con todos ellos) y les apoya. Ellos quemaron el Corán para quemar todas estas verdades y buenos juicios. Sin embargo, la verdad no puede ser quemada. El Corán es eterno porque Dios y la verdad son eternos. Este acto y cualquier otro acto que ensanche la brecha y las distancias entre las naciones, es malo. Nosotros sabiamente deberíamos evitar jugar en las manos de Satán. En nombre de la nación iraní rindo homenaje a todos los Libros Sagrados y sus seguidores. Este es el Corán y esta es la Biblia. Mi respeto a los dos.

     Estimados amigos:
     Durante años, la ineficiencia del capitalismo y las estructuras de manejo del mundo actual han sido expuestas y la mayoría de los Estados y naciones ha estado en la búsqueda de cambios fundamentales y por la prevalencia de la justicia en las relaciones internacionales.

     La causa de la ineptitud de las Naciones Unidas se encuentra en su estructura injusta. El Mayor poder está monopolizado en el Consejo de Seguridad por el privilegio del derecho a veto, en tanto que el pilar principal de la Organización, a saber, la Asamblea General, es puesto al margen.

     En las últimas décadas, al menos uno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad siempre ha sido parte en las disputas. El derecho a veto garantiza la impunidad a la agresión y la ocupación; ¿cómo podría, por lo tanto, esperarse una decisión justa, si tanto el juez como el fiscal son una de las partes en la controversia?.
     Si Irán hubiera disfrutado del derecho a veto, ¿el Consejo de Seguridad y el director general de la OIEA habrían tomado la misma posición en la cuestión nuclear?.

     Queridos amigos:
     Naciones Unidas es el centro clave para la coordinación del manejo global común. Su estructura debe reformarse de manera que todos los Estados independientes y las naciones sean capaces de participar en el gobierno global activa y constructivamente.

     El privilegio del veto debe ser revocado, y la Asamblea General debería ser el máximo órgano, y el Secretario General debe ser el oficial más independiente, y todos sus cargos y sus actividades deben ser tomadas con la aprobación de la Asamblea General y deben estar encaminadas a promover la justicia y la eliminación de la discriminación.

     El Secretario General no debería estar bajo la presión de los poderes y / o el país sede de la Organización para su establecimiento de la verdad y administración de justicia.

     Se sugiere que la Asamblea General, el plazo de un año y en el marco de una sesión extraordinaria, finalice la reforma de la estructura de la Organización.
     La República Islámica de Irán tiene sugerencias claras en este sentido y está dispuesta a participar activa y constructivamente en el proceso.

     Señoras y señores:
     Les anuncio claramente que la ocupación de otros países con el pretexto de la libertad y la democracia es un crimen imperdonable.
     El mundo necesita de la lógica de la compasión y la justicia y la participación inclusiva en vez de la lógica de la fuerza, la dominación, el unilateralismo, la guerra y la intimidación.
     El mundo necesita ser gobernado por gente virtuosa, como los profetas divinos.

      Las dos vastas esferas geográficas que son África y América Latina, han pasado por desarrollos históricos durante las últimas décadas. Los nuevos acercamientos en estos dos continentes, que se basan en el nivel cada vez mayor de integración y unidad, así como en la localización del crecimiento y los modelos de desarrollo, han producido frutos considerables para los pueblos de esas regiones. La conciencia y sabiduría de los líderes de estos dos continentes han superado los problemas regionales y las crisis sin la interferencia dominante de las potencias extra-regionales.
     La República Islámica de Irán ha expandido sus relaciones con América Latina y África en todos los aspectos en los últimos años.

     Y acerca del glorioso Irán, la Declaración de Teherán fue un paso sumamente constructivo en la construcción de la confianza, labor que fue posible gracias a la admirable buena voluntad de los gobiernos de Brasil y Turquía, junto con la cooperación sincera del Gobierno iraní. Aunque la Declaración recibió reacciones inapropiadas por parte de algunos y fue seguida por una resolución ilegal, sigue siendo válida.

     Hemos observado las normas de la AIEA más allá de nuestros compromisos, sin embargo, nunca nos hemos sometido a presiones impuestas ilegalmente, ni nunca vamos a hacer tal cosa.

     Se ha dicho que quieren presionar a Irán para que dialogue. Bien; primeramente, Irán siempre ha estado listo para un diálogo basado en el respeto y justicia. En segundo lugar, los métodos basados en la falta de respeto a las naciones desde hace mucho tiempo son ineficaces. Los que han utilizado la intimidación y las sanciones como respuesta a la impecable lógica de la nación iraní están, en términos reales, destruyendo la poca credibilidad que le va quedando al Consejo de Seguridad y la confianza de las naciones en este órgano, lo que demuestra una y otra vez cuán injusta es la función del Consejo.

     Cuando amenazan a una gran nación como Irán, que es conocida a través de la Historia por sus científicos, poetas, artistas y filósofos, y cuya cultura y civilización son sinónimos de pureza, sumisión a Dios y búsqueda de justicia, ¿cómo pueden esperar que las otras naciones aumenten su confianza en ellos?.

     No hace falta decir que los métodos de dominación en la gestión del mundo han fallado. No sólo la época de la esclavitud y el colonialismo y la dominación del mundo ha pasado, sino que el camino para revivir a los viejos imperios está bloqueado también.

     Hemos anunciado que estamos dispuestos a un debate serio y libre con los estadistas norteamericanos para expresar nuestros transparentes puntos de vista sobre temas de importancia para el mundo en este mismo foro.
     Se ha propuesto aquí que, para tener un diálogo constructivo, un debate libre debe ser organizado en la Asamblea General anual.

     En conclusión, amigos y colegas:
     La nación iraní y la mayoría de las naciones del mundo y sus gobiernos están en contra del actual manejo discriminatorio del mundo. El carácter inhumano de esta gestión se ha metido en un callejón sin salida y requiere una revisión a fondo.

     La reforma de los asuntos del mundo y lograr la tranquilidad y la prosperidad requiere la participación de todos, requiere pensamientos puros y la administración divina y humana.

     Todos somos de la idea de que:
     La justicia es el elemento básico para la paz, la seguridad duradera y la propagación del amor entre los pueblos y naciones. Es en la justicia que la Humanidad busca la realización de sus aspiraciones, derechos y dignidad, ya que ya no confía en la opresión, la humillación y los malos tratos.

     La verdadera naturaleza de la Humanidad se manifiesta en el amor por los otros seres humanos y el amor por todo lo bueno en el mundo. El amor es la mejor base para establecer relación entre las personas y entre las naciones.
     Como dice Vahshi Bafqi, el gran poeta iraní: “Aunque desde la fuente de la juventud bebieses mil sorbos / Tú también morirás si no te has aferrado al amor”.

     Al construír un mundo lleno de pureza, seguridad y prosperidad, las gentes ya no son rivales, sino compañeros.
     Aquellos que no ven su felicidad sino en el dolor de los demás, y su bienestar superior y su seguridad sólo en la inseguridad de los otros, y los que se ven a sí mismos superiores a otros, están fuera del sendero de la humanidad y están en el curso del mal.
     La Economía y los medios materiales son tan sólo herramientas para servir a los demás, para crear amistad y fortalecer las conexiones humanas para la perfección espiritual. No son herramientas para la ostentación pretenciosa o medios para dominar a los otros.

     Hombres y mujeres se complementan entre sí, y la unidad de la familia con pura, cariñosa y duradera relación de los cónyuges en su centro, es la garantía para la continuidad y el surgimiento de las generaciones, para los placeres verdaderos, para difundir el amor y para la reforma de las sociedades.

     La mujer es un reflejo de la belleza de Dios y es la fuente del amor y del cuidado. Ella es la guardiana de la pureza y la exquisitez de la sociedad.
     La tendencia a endurecer las almas y los comportamientos de las mujeres les priva de su derecho elemental a ser una madre amorosa y una esposa cariñosa, y puede traer como resultado una sociedad más violenta con defectos irreversibles.

     La libertad es un derecho divino que debería servir a la paz y la perfección humana. Los pensamientos puros y la voluntad de los justos son las claves para las puertas de una vida pura llena de esperanza, vitalidad y belleza.
     Ésta es la promesa de Dios de que la tierra será heredada por los puros y los justos. Y los liberados del egoísmo se ocuparán de la gestión del mundo. Entonces, no habrá rastro de tristeza, discriminación, pobreza, inseguridad ni agresión. El tiempo para la verdadera felicidad y para el florecimiento de la verdadera naturaleza de la Humanidad, el camino que Dios ha previsto, llegará.

     Todos aquellos que buscan la justicia y todos los espíritus libres han estado esperando este momento y han prometido tal glorioso tiempo.

     El ser humano completo, el verdadero siervo de Dios y el verdadero amigo de la humanidad, cuyo padre era de la generación del amado Profeta del Islam y cuya madre era de los verdaderos creyentes de Jesús el Cristo, deberá esperar junto con Jesús, el hijo de María, y los otros justos, para aparecer en aquellos tiempos brillantes y ayudar a la Humanidad.
     Al darle la bienvenida a ellos, debiéramos estrechar filas y buscar la justicia.

     Alabanza al amor y la adoración, alabanza a la justicia y la libertad, alabanza a la verdadera Humanidad, el ser humano completo, el verdadero compañero de la Humanidad y la paz sea con ustedes y con todos los justos y los puros.

Gracias.



No hay comentarios:

Publicar un comentario